Prasasti ini (tahun 1022 M) menunjukkan:
1. Mahayana sudah menjangkau India-Cina secara mendalam
2. Peziarah datang dari jauh untuk menghormati Trikaya
3. Bodh Gaya menjadi pusat spiritual global
This 1022 CE inscription shows: Mahayana’s deep reach across India-China, Pilgrims honoring the Trikaya doctrine, Bodh Gaya as a global spiritual heart
公元1022年的碑文说明: 大乘佛法已深度连接印度与中国,
朝圣者礼敬 佛陀三身, 菩提伽耶是世界佛教中心
Trikaya = “Tiga Tubuh Buddha”
Sebuah ajaran Mahayana yang menjelaskan tiga dimensi pencerahan.
Trikaya = “The Three Bodies of the Buddha” -the three dimensions of enlightenment.
三身=化身佛、报身佛、法身佛象征觉悟的三个层次。
Ini adalah bentuk Buddha seperti Siddhartha Gautama. la hadir agar manusia bisa belajar langsung.
The earthly Buddha, appearing as Siddhartha.
化身佛=佛以“人身”示现, 教化众生。
Wujud Buddha yang dipenuhi cahaya, kebahagiaan murni, dan welas asih.
The celestial Buddha, radiant and blissful.
报身佛=光明具足, 住于极乐境界。
Ini adalah Buddha sebagai kebenaran universal itu sendiri, melampaui bentuk dan konsep.
The formless, ultimate truth itself.
法身佛=究竟真理本身, 无相无碍。
Karena Mahayana menyebar lewat:
1. jalur peziarah rute perdagangan
2. penerjemah sutra Cina-India
3. hubungan kerajaan Nusantara, Sriwijaya, Tibet, Tiongkok
Prasasti ini adalah bukti bahwa Dharma selalu universal, tidak terikat budaya.
The inscription proves that Dharma transcended borders through pilgrims, trade, and translators.
碑文证明: 佛法早已超越国界,
靠朝圣、贸易、翻译、王朝交流而广泛传播
Tubuh = Nirmanakaya
Hati = Sambhogakaya
Kesadaran = Dharmakaya
Tiga tubuh Buddha hidup dalam latihan sehari-hari.
Body = Nirmanakaya,
Heart = Sambhogakaya,
Awareness = Dharmakaya
身=化身,
心=报身,
觉性=法身
Pernah lihat prasasti Buddhis berbahasa Mandarin sebelumnya?
Slide mana yang paling membuka wawasanmu? Comment. Save untuk belajar lagi nanti.
Have you ever seen a Chinese Buddhist inscription like this? Which slide enlightened you the most? Comment. Save for later.
你见过这样的中文佛教碑文吗?
哪一页最启发你?
留言.收藏备用
Leave a Reply